本文以霍克思翻译的《红楼梦》版本为具体研究对象,对其中的饮食和菜肴翻译进行归化和异化两种翻译策略的深入研究,以期为《红楼梦》中涉及到的饮食翻译提供实证参考。
文章来源:《饮食保健》 网址: http://www.ysbjbjb.cn/qikandaodu/2020/0904/480.html
上一篇:土家族民俗饮食旅游营销探究 ——以重庆市酉 下一篇:傣族医药的食疗保健方法与技术的现状探析<sup
饮食保健投稿 | 饮食保健编辑部| 饮食保健版面费 | 饮食保健论文发表 | 饮食保健最新目录Copyright © 2018 《饮食保健》杂志社 版权所有 投稿电话: 投稿邮箱: